Люси Дэниелс, Николай Зюзгин «Лисенок в шкафу»
Издательство «Армада», 1998, - 233 с.: ил.
ISBN: 978-5-448-54019-6
Николай Васильевич Зюзгин – учитель и репетитор английского языка с большим стажем. Есть и опыт работы переводчиком: четыре года переводил для американцев и два года в издательстве «Армада», в редакции детской литературы. Есть публикации: Бренда Джоблинг "Лисенок Непокорный", Бетти Пол. "Барсуки из Дельвесского леса", Люси Дэниелс. "Лисенок в шкафу", Майкл Брайт. "Существуют ли морские чудовища?"
Связаться с Николаем Зюзгиным, переводчиком книги: bookman10@yandex.ru
Люси Дэниелс – псевдоним группы детских писателей, костяк которых составляют уроженцы Великобритании. Коллектив был создан американцем Беном Баглио для написания нескольких серий детских книг. Наиболее известные из них «Дневник дельфинов» и «Ковчег животных». Кто из них работал над конкретной книгой, не разглашается. Это могло даже быть несколько авторов, которые писали отдельные главы.
Книга «Лисенок в шкафу» получила свое название по одной из двух содержащихся в ней повестей о животных. Первая «Лисенок в шкафу» повествует о малыше, который родился у лисы, попавшей в капкан. Он единственный из всех остался в живых, благодаря заботе детей, которые обнаружили в лесу, попавшую в капкан лисицу и помощи их родителей, владельцев ветеринарной клинике. Это повесть о том, что забота о слабых, делает людей добрее и лучше.
Вторая: «Поросенок в детском манеже» повествует уже о домашнем поросенке, который оказался самым слабым и беззащитным из всех его братьев и сестер. Только забота детей позволила ему вырасти. А общение с ним и забота, позволило детям лучше узнать себя, стать взрослее и ответственнее.
На этом экземпляре книги «Лисенок в шкафу» ее переводчик, Николай Зюзгин, написал добрые пожелания и напутствие будущему владельцу. Отличный подарок и детям и взрослым.