Диалоги по развитию навыков устной речи. Английский язык. (автограф: Зюзгин Николай)

Диалоги по развитию навыков устной речи. Английский язык. (автограф: Зюзгин Николай)

Автор: Зюзгин Николай
Серия: вне серии
Наличие:
Есть в наличии
Цена: 2000 руб.
Описание

 


Николай Зюзгин «Диалоги по развитию навыков устной речи. Английский язык»

Издательство «Издательские решения», 2018. - 162 с.

Николай Васильевич Зюзгин – учитель и репетитор английского языка с большим стажем. Есть и опыт работы переводчиком: четыре года переводил для американцев и два года в издательстве «Армада», в редакции детской литературы. Есть публикации: Бренда Джоблинг "Лисенок Непокорный", Бетти Пол. "Барсуки из Дельвесского леса", Люси Дэниелс. "Лисенок в шкафу", Майкл Брайт. "Существуют ли морские чудовища?"

Несколько слов от автора.

Первоначально я написал тридцать три диалога на русском языке, перевел их на английский и рядом написал наиболее трудные слова и выражения с переводом. Эти диалоги мы читали с моими учениками, как говорят актеры, «в лицах». Дело в том, что ученики, которые приходят ко мне за помощью, как к репетитору, как правило, не умеют читать, и приходится прежде всего учить их правильно произносить звуки и слова. Потом я подумал, что неплохо было бы эти диалоги представить в двух вариантах английского: на британском и на американском. Я попросил моих друзей, юную британскую студентку Ванессу Хиткок (Vanessa Heathcock) и американцев Стивена Маунтмэн (Stephen Mountman) и Барбару Тайлор (Barbara Tylor), немного переделать эти диалоги так, чтобы они звучали более, соответственно, по-британски и по-американски, и чтобы они были как бы в разговорном стиле. Что они и сделали, и я им бесконечно благодарен. Сейчас каждый диалог представлен в трех вариантах: на русском, на британском и на американском. И еще слова. А Стивен еще и комментарии написал ко многим диалогам, наподобие того, что «на юго-западе США кока-колу называют «soda», на Среднем Западе «pop», а на юго-востоке «coke» - и не только кока-колу, но все газированные напитки (soft drinks or carbonated beverages). Получилось интересно. Англичане и американцы вроде бы говорят на одном языке, но делают это совершенно по-разному. Увлекательное чтение.

Связаться с автором: bookman10@yandex.ru